VRSTE USLUGA KOJE NUDIM
USMENO PREVOĐENJE

Krivični postupci
Parnični postupci
Istražni postupci
Pretkrivični postupci
Kod Notara
Konferencije
Seminari
Radionice
Pregovori/ugovaranja
Telefonske komunikacije
PISMENO PREVOĐENJE

Lična dokumenta
Pravna dokumenta
Notarski akti
Dokumenti privrednih društava
Ostala dokumentacija
Udžbenici za osnovnu i srednju školu
Književna dijela
Pismena korespondencija
Prospekti
Brošure
Prezentacije
Korektura
Lektorisanje
Uređivanje i prerada tekstova
Titlovanje
OBLASTI PREVOĐENJA
- prava
- ekonomija/bankarstvo/ finansije
- marketing
- turizam
- prirodne nauke
- tehnika
- tehnologija
- društvene nauke
- školstvo
- književnost/umjetnost
- medicina
- tehnička dokumentacija
- katalozi i priručnici za upotrebu raznih uređaja
- web stranice
METOD RADA
IMAM SVOJ LIČNI PRISTUP
Kada prevodim u pismenoj formi, odnosno usmenoj, svoju pažnju posvećujem detaljima i ispravnom prevođenju samog smisla teksta ili govora. Istovremeno nastojim da u duhu jezika na koji prevodim prenesem opšti utisak, koji se stiče čitanjem ili slušanjem originala. To što sam rođen u Albaniji, i tamo se školovao i radio, ne daje mi pravo da prekinem rad na usavršavanju svog znanja Albanskog jezika, što značajno olakšava moj rad, i poboljšava kvalitet mog prevoda.